7 Comments
User's avatar
Sophia Khan's avatar

In Urdu, ravani means flow, and in pushto, ravan means, to go, or to set off!

Indra's avatar

Yes, similarly I’ve heard “ravana ho gaye” used to say “they have left/departed”

ontological intifada's avatar

this is literally my favorite subject ever.

Ineffabbl's avatar

This makes too much sense?

I think

Indra's avatar
Sep 6Edited

This was fascinating. In Hindi and Punjabi someone who has fainted or is deep asleep is described as “behosh”

Jackattack's avatar

What is constantly crazy is how you continue to write about things that fit so perfectly to the section of my thesis that I am currently working on.

The following parts, are so integral to the point that I am making in Section 6 of my paper that I had to quote them (once again you are being cited so help me...)

"a Khatoun on substack so eloquently conveyed in her essay on psyche, in the western vs eastern concepts - our bodies do not exist in a binary, rather they exist in a 'flow' from blocked, to moving. There is no on or off switch, rather is it an ever moving path. The longer we live, the more we meet obstacles, and the more that we push through the further on our path of intelligence becomes ever flowing."

"The Persian lexicon insists on the continuity between cognition, presence, love and losee of self." (Yo, this fit literally exactly into a point that I was trying to make regarding the 'original position' of the spirit.)

"The older resonances of ravan as life-force and AZoroastrian-Islamic 'soul-in-motion'" once again, tying in multiple aspects of internal faith into what is a core understanding of the body and mind as something that does not obligate religion or guard rails that guide and direct us. Rather, the more that we are within, we find that we are being made to be without. And as we continue to dive in, we find that we are more closely tied to the very core of all those that are without.

Subhanallah - thank you for always being exactly what I need to tie my thoughts together.